We are grappling with the series of sutras starting with
1.1.11,
1.1.11
īdūdeddvivacanapragŗhyam
which is parsed as
īT ūT eT dvivacana pragŗhyam
which has the sense of “entities ending in the long vowels
ī, ū or e in the dual number are pragŗhyam“. The last word is a technical term,
indicating that the normal rules of sound-join, sandhi, are suspended when the
first word ends in one of these long vowels. The examples given are dual forms
like
agnī atra “two fires here”
pacete iti “they (two) cook”
pacete iti “they (two) cook”
In these cases, the usual sandhi join of the final sound of the first word and
the initial sound of the latter word, is not done: it is held back, pragŗhyam.
The next sutra in this stretch is
1.1.12 adaso māt
The first word is actually adasah, if we take off the
sandhi, and it is in the sixth, or genitive (of), case (vibhakti), singular
number (indicated by 6/1). The second word is in the fifth (ablative, from)
case, singular, indicated as 5/1: the ending t of māt is part of the case
ending and not one of the nonsense terminators or iT. The phrase would mean
something like “of the word adas, from the sound m”. We have to provide the
previous sutra’s context to make it meaningful: that is, the forms of adas
which end in m followed by one of the long vowels ī, ū or e, are pragŗhyam,
i.e. they do not get modified according to the normal sandhi rules but are kept
“reserved” or pragŗhyam. (We do not apparently have to add the dvivacana specification, because the
forms coming under this sutra include plural as well as dual, as we see below).
What are these forms of adas ending in m- followed by long
vowels īT ūT eT? The word adas is the lexeme for “that”, as we may remember
from that famous saying in the Brihadāraņyaka Upanishad talking about the
Infinite (Brahman):
purnam adah, purnam idam, purnat purnam udacyate
Or, with diacritical marks,
pūrņam adah, pūrņam idam, pūrņāt pūrņam udacyate
“that is fullness, this is fullness, from fullness fullness
comes forth”
The dual forms occur as follows because the declension of
adas is very irregular:
Adas “that”, masculine:
nominative asau amū amī
accusative amum amū amūn
nominative asau amū amī
accusative amum amū amūn
“that”, neuter:
nominative adah amū amūni
accusative adah amū amūni
nominative adah amū amūni
accusative adah amū amūni
“that”, feminine:
nominative asau amū amūh
accusative amum amū amūh
nominative asau amū amūh
accusative amum amū amūh
So forms like amū and amī fall into the category of ending
in long vowels, and hence pragŗhyam. They do not get modified when followed by
another vowel as per normal sandhi rules (which would apply to words ending in
short i or u, but that is obviously covered in some other sutra in the 4000 odd
of Panini’s Ashtadhyayi or eight-cantos). The examples provided are such as the
following phrases:
amī atra, “those people (plural) are here”
amū atra “those
two people are here”.
We don’t see forms like am(i)yatra or am(u)vatra which we would
expect with sandhi involving short vowel-endings. The question arises in our
mind (as a first time reader!) why this case should not be covered by sutra
1.1.11 itself. The answer is somewhat complex, and involves operation of
different rules from other areas of the Ashtadhyayi that generate these m-
forms of adas, but which would have nullified application of 1.1.11 were it not
rescued by this specific pointing to adas forms in 1.1.12. These are somewhat
convoluted reasonings which we will not go into at this first reading.
The next sutra adds another case or context for pragŗhyam:
1.1.13 śe
This is a short one indeed! The entity is in nominative
vibhakti, singular (1/1). (The ś is the palatal flat-tongued spirant sound, not
the retroflex curled-tongue variant represented by şşş). Again, we have to
supply the relevant words from the opening sutra of this run or span, pragŗhyam,
which means, on the whole, that “the form (word) ending in a Śe is a case of
pragŗhyam, i.e. the ending will not be modified by the normal sandhi rules
given elsewhere in the Ashtadhyayi”.
This sutra is difficult to grasp at this first reading,
because the Śe referred to is a technical ending derived by the operation of
other rules in specified circumstances, and not just any sound śe. Indeed the
first letter Ś is actually a marker, an iT, which is why it has to be
capitalised. The distant sutras hinted at here specify that the Śe occurs in
the Vedas. The sutra 1.1.13 is therefore referring not to all words ending in
the sound śe, but to specific words derived by the rules governing Śe that give
us certain forms ending in long –e in Vedic, such as asme (dative and locative
of first person plural, “to us, in us”); yuşme (dative and locative of second
person plural, “to you, in you”); me (locative of first person singular, “in
me”); tve (locative of second person singular, “in thou”) in Vedic . The
examples given are
asme indrābŗhaspatī (from Ŗg Veda)
yuşme iti
me iti
tve iti
yuşme iti
me iti
tve iti
We will have to defer a deeper
and real understanding of this sutra till we have looked at those distant parts
of the treatise that generate these forms like Śe and adaso māt to grasp why
Pannini has had to provide specially for them rather than subsuming all into
one main sutra. This gives us, however, a feel of the way the sutras are inter-twined,
and that too across vast gulfs from different corners of the galaxy of the
Ashtadhyayi. Obviously, the entire work has been fashioned by a recursive
process and what we see is a certain state of perfection (but this being a
man-made thing, a Smŗti rather than a divine revelation, a Śruti, there are
still deficiencies which subsequent analysts have not failed to point out over
the centuries!).
We will look briefly at further
contexts which are classed by Panini as pragŗhyam (without necessarily getting
a full, deep comprehension), and then use this span of sutras to talk about the
traditional ways of explaining the sutras that parallel what we have been doing
in our own unsophisticated way. One thing is sure: no one can really understand
Panini without a gloss and a guide, and many such have been produced over the
ages, which we will look at shortly.
No comments:
Post a Comment