Moving over a couple of sutras defining
species called nișţhā, and picking up the pace a little, we cover the sutras
1.1.27 to 1.1.36, dealing with pronominal words, called sarvanāma in Sanskrit.
This span or domain of sutras demonstrates the overall structure of the Ashtadhyayi,
in which the first adhyāya or book serves to introduce various types of
grammatical categories or ‘species’, as I have been calling them, essentially
by defining them. That is, Book One is an introductory, stage-setting portion
of the grammar, and the operational rules are going to be encountered only
after we get past this stage.
A second character of Panini’s approach
seems to be that he is not principally concerned with the meanings underlying
the categories and technical terms he uses. It’s not clear how many of the
category names and technical terms he uses were prevalent as common words, and
which of them he either coined or used in a particular, technical sense for the first
time. In the case of sarvanāma, for instance, he does not define them as ‘words
standing in for other persons or things’, or some such statement. For the
purpose of Book One, sarvanāma is defined as a list of words starting with
sarva. Similar formulations are made for other lists as well in various
sutras.
And where are these lists to be found? They
are provided as appendices to the main work, and called the Dhātupāţha (the
reading of roots) and the Gaņapāţha (the reading of groups). These are,
respectively, the list of roots (the core of verb formations), and the list of
nominal bases or stem forms (both representing the abstract form of the word,
without any ‘inflectional’ endings in
the case of verbs, or declensional endings in the case of nouns).
With this introduction, we can rapidly
transit the sarvanāma sutras, starting with:
1.1.23 sarvādīni sarvanāmāni
Both the phrases are in 1st case
(nominative), plural number (1/3), neuter gender.
Vrtti: sarva śabdah̨ (the word sarva) ādih
(starting, head) yesām (whose) tānīmāni (those nominals) sarvanāma samjñāni (sarvanāma ‘species’)
bhavanti (are). (Note: the term ‘species’ for samjñam is my own innovation, not
from any standard text!)
The paraphrase is that the words called
sarvanāman are defined as the words listed in the group starting (ādi) with
sarva. And what are these words? Vasu very helpfully gives the full list: they
are sarva ‘all’, vișva ‘all’, ubha ‘both’, ubhaya ‘both’, words with suffix
(d̨a)tara and (d̨a)tama like katara
‘which of two, katama ‘which of many’, anya ‘other’, anyatara ‘either’, itara
‘other’, tvat ‘other’, tva ‘other’, nema ‘half’, sama ‘all’, sima ‘whole’, tyad
‘he, she, it’, tad ‘he, she, it’, yad ‘who’, etad ‘this’, idam ‘it’, adas
‘that’, eka ‘one’, dvi ‘two’, yușmad ‘you’, asmad ‘I’, bhavatu ‘you’, kim
‘what’. Then there are some words of direction and precedence used in terms of
time or place (but not when they are used as names), pūrva ‘east’, ‘prior’,
para ‘subsequent’, avara ‘west’ or ‘posterior’, dakșiņa ‘south’ or ‘right’, uttara
‘north’ or ‘subsequent’, apara ‘other’ or ‘inferior’, adhara ‘west’ or
‘inferior’, antara ‘outer’ or ‘under or lower garment’. Another, sva, is a
sarvanama when used in the sense of ‘own’, but not when used in the sense of
‘treasure’ or ‘kinsman’ (‘agnate’).
Then follow a number of exceptions and
special cases to qualify the broad definition. Before going into these, it
would be as well to clarify what the speciality is about these types of words
that requires a special appellation. Sharma lists these specialities as the
following three: 1) the nominative plural which is termed Jas is replaced by
the ending Śī (as per the rule 7.1.17); 2) the dative singular ending Ńe is
replaced by –smai (rule 7.1.14); 3) the locative singular ending Ńi is replaced
by –smin (rule 7.1.15). Vasu gives more
explanation for the student: which makes his work more helpful and illuminating
for the beginner on the whole (we saw this in the preceding post as well). Vasu
explains that the declension (of nouns; for verbs, we talk of inflections) is
modified in the case of these sarvanāma words. For instance, we remember the
first declension we learn of nouns
ending in –a, like rāma: nominative (first) case rāmah rāmau rāmāh, accusative
(second) case rāmam rāmau rāmān. We would expect a word like sarva ‘all’ to
follow the same paradigm. But being a sarvanāman, it replaces the nominative
plural ending –āh (which is referred to by Panini as Jas, which is the iT or
handle that Sharma uses above), by the ending –e (technically, a Śī). Thus,
instead of sarvah sarvau sarvāh, we have sarvah sarvau sarve, as in sarve
sukhino bhavantu, ‘may all be happy’. How Jas is transformed into –āh, or Śī
into –e (or the transformation of Ńe and Ńi), is not the concern of sutra
1.1.27; that is dealt with in sutra 7.1.14 and following. In fact, 1.1.27 does
not even refer to the modified declensions (endings) at all; we have added that
in the discussion only because the commentators have already gone through the
whole work and are able to correlate the rules across the books and sections.
At the first reading, all that the sutra 1.1.27 is concerned with is that the
species defined as sarvanāman by the list sarvādīni, will behave as provided in
subsequent parts of the canon.
Apart from nominative plural sarve and
similar forms for the others, endings are modified in dative , ablative and
locative singular: instead of sarvāya and sarvāt (on analogy with rāmāya, rāmāt)
and sarve (analogous to rāme, in Rama), we have sarvasmai, sarvasmāt and
sarvasmin. Plural forms include genitive sarveșām (rāmāņām). Suggestively, the
rāma declension does have the intervening sibilant in genitive singular
rāmasya, and locative rāmeșu; whether this is a vestige of an underlying older
pattern I cannot say without further study.
There are some additional transformations
enabled by the appellation of sarvanāman, which we need not go into at this
initial reading. A last interesting feature which occurs to me is the closeness
of these tiny words to cognates in other indo-european languages, especially
Russian: tat, etat, katara, ubhaya, will be understood without modification!
After introducing the definition, Panini
proceeds to state some exceptions and reservations, in sutras 28 to 36, which
will also illustrate the mechanism of anuvŗtti (carrying forward of repeating
phrases from sutra to sutra, without having to repeat them each time), which I
believe is termed ellipsis or ellipse, as used in a different context by
Michael Coulson on page 47 of his superb book in the Teach Yourself series
(Coulson, 1976, see references page).
No comments:
Post a Comment