Following on the sutra 1.1.37 that
introduced avyaya (indeclinables) (see previous post), additional groups are
added to the category.
1.1.38 taddhitaś cāsarvavibhaktih̨
Word division: taddhitah̨ (1/1) ca (0,
zero, indicating an avyaya, indeclinable!) asarvavibhaktih̨ (1/1),
and supplying, by anuvŗtti from 1.1.37:
(avyayam #37), the paraphrase or expansion
of the sutra is as follows:
Vŗtti: taddhitāntah̨ śabdah̨ or śabdo’
(word in taddhita affix ending) ca (and) a-sarva-vibhaktih̨ (not-all-case
ending, i.e. not declined in all cases)
avyaya-samjñah̨ (samjño) (indeclinable word) bhavati (is, constitutes).
Points to note includes the close attention
required to be given to the sandhi rules in unpicking the individual words, in
cāsarvavibhaktih̨. It is not ca sarva etc., but the exact opposite, ca asarva
etc. Words with a taddhita affix that do not take all the seven case endings
are also avyaya, indeclinable. Examples supplied are tatra ‘there’ , yatra
‘where’, tadā ‘then’, etc. The sutra requires the condition of taddhita suffix
to be satisfied, which prevents attaching of all the vibhakti (case) endings,
and hence makes them avyaya, indeclinable.
The explanation introduces further
categories like the taddhitāntāh̨ (words ending in taddhita affixes). There is
a whole raft of conditions governing the taddhita suffixes which we will
encounter later; we will have to wait till the appropriate sutra occurs (4.1.76
taddhitāh̨). Then we have the vibhakti endings; these are the seven
case-endings, nominative (name by itself, as a subject), accusative (as an
object) instrumental (by), dative (to), ablative (from), possessive (of),
locative (in), and vocative (hi!). They are known technically as the sUP
endings, sup-antāh̨, where the UP is a marker (iT), and the ending is
represented by –s, expressed as a – h̨: rāmah̨ from rāmas (like remus), dāmas
(like domus). Sometimes the ending is expressed as an –r, similar to the –r-
sound introduced in English speech between two vowels, e.g. Lisa-r-and-Angela
(no friends of mine!). The case endings, of course, are what we learn in the
basic tables of declension: rāmah̨ rāmau
rāmāh̨, rāmam rāmau rāmān, rāmeņa
rāmābhyām rāmaih̨, etc. The case endings are known as sUP (U as in German unten, not English sup! Nothing
is ever straight-forward!).
Here’s another category of avyaya
(indeclinable):
1.1.39 kŗn mejantah̨
Word division: kŗt (1/1) mejantah̨ (1/1);
and adding by anuvŗtti
(avyayam #37), we have the explanation
Vŗtti: kŗd (kŗt, without the sandhi) yo (yah̨)
makārāntah̨ (kŗt- which ends in -m) ejantaśca (ejantah̨ ca) (and eC-ending) tadantam (that
ending) śabda-rūpam (word-form) avyaya-sam̨jñam̨ (avyaya-word, indeclinable)
bhavati (is).
Again, there are two new terms here. One is
a kŗt ending: apparently we have to go to 3.1.93 kŗd atiŋ to get the definition (note also how
the last letter in kŗt changes according to rules of sandhi, t> d before a
voiced sound, t>n before a nasal m). These kŗt may be termed agent words for the present; they
are a-tiŋ, not-tiŋ, where tiŋ stands for verb (declension) endings, obviously
on the analogy of he ending –ti s in bhavati, is (3rd person,
singular). They are derived from verbs, but not verbal forms. Additionally,
these kŗt endings have to also end in –m or one of the eC vowels (e, o, ai, au
– remember the siva-sutras ending in ouch!). Examples of kŗt affixes ending in
m are:
Svādumkāram bhunkte ‘he eats after
sweetening’
lavaņamkāram bhunkte ‘he eats after
salting’
Examples in –eC ending vowels are said to
be prevalent in Vedic:
Vakșe rāyah ‘for naming the wealth’,
from vac ‘to say (cognate with vox,
voice)’, plus ending –se which is transformed to vak- șe. The –se has the
import of the affix –tum, the desiderative ‘to do something’: kartum, to do,
for instance. The ending –tum (denoted technically as tumUN with the iT added)
is itself a kŗt affix ending in –m, hence is avyaya ‘indeclinable’. In Vedic,
there are forms like vakșe giving the sense of –tum, ‘to say’ (or vaktum, if I
am not mistaken). Other such affixes listed
in the explantions are ŅamUL, KamUL, and KHamUÑ, which are –am suffixes coming
from different angles, hence
differentiated by different iT markers (the rules for these affixes are in
other parts of the Ashtadhyayi). (One of the questions I hope to find an answer
to is: whether there is a logic to Panini’s choice of the precise letters for
the iT markers; does it have anything to do with the specific transformations
the marker itself would undergo when juxtaposed to different affixes?).
The next is another cryptic clue to avyaya
‘indeclinable’:
1.1.40 ktvātosunkasunah̨
which is a noun (1/3, nominative or 1st
vibhakti, plural according to Sharma). By anuvŗtti, we add
avyayam (#37) from 1.1.37. The expansion is
interpreted as:
vŗtti: ktvā tosun kasun (the affixes Ktvā
tosUN kasUN) ityevam (iti evam, and thus, respectively) antam (ending)
śabda-rūpam (word-form) avyaya-sam̨jñam̨ (avyaya-word, indeclinable) bhavati
(is).
What are the three types of affixes
specifies here? Ktvā is a familiar ending -tvā, denoting a past participle, kŗtvā
‘having done’, pītvā ‘having drunk’. This is an indeclinable, it does not take
noun endings although it looks like a qualifier or attributive (adjective) that
could well change according to gender and number and case (it doesn’t). The
affix tosUN refers to -toh̨, the affix KasUN
refers to -ah̨, as in the examples given by Sharma (who has got them
from the vārttika):
purā sūryasyodetoh̨ (sūryasya udetoh̨)
‘before the rising of the sun’.
purā krūrasya visŗpah̨ ‘befor the cruel one
gets away’
The purpose of assigning them to avyaya is
to facilitate deletion of noun endings sUP. A final category of avyaya is given by
1.1.41 avyayībhāvaśca
Aunvrtti: (avyayam #37)
The avyayībhāvah̨ is a special kind of
samāsa ‘compound’ (2.1.5 avyayībhāvah̨) which has a meaning that is an
indeclinable (a somewhat circular chain of definitions!):
vŗtti: avyayībhāva- samāso (the
avyayībhāva-compound) ‘(a)vyaya-sam̨jño (avyaya-word, indeclinable) bhavati
(is).
Note all the different ways sandhi
transforms the terminal - ah̨ (masculine, singular) ending, since samāsah̨ is
obviously masculine singular. Examples:
Pratyagnim ‘in front of the fire’
Upāgnim ‘near the fire’
Here’s another explanation of the purposes
which assignment to the avyaya category serves. One, as already described, is to
block the attachment of noun declension endings (sUP). The second reason
is to block assignment of the high pitch accent (udātta) in a bahuvrīhi compound
with mukha (which need not concern us here), The third is to block
transformation of terminal visarga -ah̨ to –as, technically termed upacāra.
Thus,
*ayah̨-kārah̨ ‘one who makes iron,
blacksmith’ would become ayaskārah̨ by changing to - h̨ to –s, but
upa-payah̨-kāmah̨ ‘he who is near the one
desirous of milk’ does not make this change, as the first part upa-payah̨ is
itself an avyayībhāva compound, hence the correct form of the whole compound is
upapayah̨kāmah̨. (I am a bit leery of this reasoning, as I feel the division
should be payah̨-kāmah̨, ‘the one desirous of milk’, which is not itself an
avyayibhava, but let it go for now!).
This concludes the section on avyaya,
indeclinable.
No comments:
Post a Comment